关于文中一些小细节的设定浅谈

上一章 目录 下一章
如果您还没有看过正文,请不要阅读本章。书书网 更新最快
……
……
……
……
……
……
文中有不少小细节的设定可能会引发争论,由于这些小细节在正文中为了节约篇幅,正文中往往只有一两次的解释,并不会重申。
有些读者一目十行,可能会遗漏,造成误解,所以在这里稍微提一下。
【哔】的debuff,这个debuff不是主角自己听不见或者只有穿越者能听见,而是所有人都听得见,声音在诸多美国综艺中经常出现,类似于长长的一声机械音。
设定的目的一是为了防止我段子匮乏,毕竟【哔】一声有很多梗可以玩,在实在没有搞笑段子的时候可以拿来玩它的梗,给我争取点时间。
第二是为了方便主角判断出对方是否是穿越者,毕竟我不喜欢写那种枯燥乏味的揭穿对方是否是穿越者的剧情,这个设定可以有效的免除类似的剧情,并节省遇到其他穿越者时,揭露对方身份的篇幅。
第三也是为了防止和谐。
与其看到一堆*****,倒不如看到个【哔】字,更加舒服点吧?
所以这个看似是个很无聊,其实是对提升文本阅读,节省无用剧情很好用的设定。

然后主角是有系统的。
主角脑子里的系统是翻译系统。
由于古代人说话和现代有所差别,古代人虽然有分口头语和书面语两种,说话也是大白话,但语言习惯和现代有很大的差别,再加上方言非常古老,和现代又有区别。最后主角设定上是帝都人,所以听方言格外吃力,如果没有翻译系统,连对话都做不到。
这个翻译系统能帮助主角把听到的所有对话和文字,翻译成现代白话文。
这是个很省力的设定,我需要把精力集中在如何让小说更有趣,而不是为了文青的对话而浪费时间。
毕竟,文言文的对话值得吐槽,但只能吐槽一次,如果没有翻译系统,为了这一次的吐槽而加大写作难度是得不偿失的。
当然,这个翻译系统我也正文中暗示过,这可不是什么靠谱的系统。
除了不能给主角带来实际意义的金手指,这个系统经常会出毛病,导致铭天在听别人说话的时候,会时不时的变得文青味十足。
如果还有值得提一下的小设定,我会更新本章,谢谢。
书书网手机版 m.1pwx.com